TumblrPics.com
HOME
DMCA
Live
Gallery
Viewer
Translate
casacolonica
bababrandytings
prettylittleliarsannotations
morocco 1930
homecoming icons
LIVE
ragingwerewolfdude: miguelcool2000: Have you translated this one @translationbear Foxes just love s
وأسألك يا الله القوة لأقف وحدي دون أن أتكئ على كتف أحدهم
تشعر وكأن أرض الله بأكملهاتجاهد فوق صدرك، وأنت على طرفها تخوض معركة لا يعرفها أحد سواك
pangur-and-grim: HERE WE GO, the 5th century Scythian Chieftain’s tattoos have been translated
Siyababa: is zulu slang and when it is loosely translated to english it means we (or better ye
Here is another translated work. There is no real scheduling of when these will come out but i will
Rainer Maria Rilke, The Book of Hours, translated by Anita Barrows and Joanna Macy
Miyó Vestrini, “The Guilt” translated by Anne Boyer & Cassandra Gillig
كالورود البرية يجب أن تسمح لنفسك بالنمو في جميع الأماكن التي ظن الآخرون أنك لن تنمو بها
في اللحظة التي تخشى فيها وقوع قلبك منهزما لهذه الحياة لا تنسى أن الله قريب منك للحد الذي يجعلك صلبا
اختر نزلاء قلبك بدقة ، فلا أحد سيدفع ضريبة سكنهم سواك
الرائع بشأن الحياة أنه يمكنك تغيير اللحظة الكئيبة بصنع كوب قهوة
نحن البسطاء في الحياة، ننام على سجادة أحلامنا دون أن نتذمر من صلابة الأرض
ربي إن حان وقت رحيلي أسألك سجدة ثم إليك
Gilles Barbier / “L'ivrogne”, translated “The Drunk”
cinqueform:ecc-poetry: sin hogar / in this house elisa chavez Todo el mundo merece una casa pero no
sin hogar / in this houseelisa chavezTodo el mundo merece una casapero no quieres pagarla.¡Qu&
saltbright:ecc-poetry:misteerie:ecc-poetry: la verdad / the storybookTengo miedo a decirtede mi madr
misteerie:ecc-poetry: la verdad / the storybookTengo miedo a decirtede mi madre, porque ella tiene s
coreanas / the shootingelisa chavezDíme coreanasy da el dolorsu apellido. Díme coreana
mnky: antennae highres kamen rider kamen rider double kamen rider w katou haruaki parody translated
fytoppdogg: 160726 B-Joo’s Instagram Postwhat’s that light on my hair translated by fyto
New from Yale University Press, I Live In the Slums, by Can Xue, translated by Karen Gernant an
Miyó Vestrini, “Contempt of Death” translated by Anne Boyer & Cassandra G
Prev Page
Next Page