At the end of the “Kashima can’t speak” chapter, Hori-sempai offers to say on
At the end of the “Kashima can’t speak” chapter, Hori-sempai offers to say one last thing that Kashima writes down (after having earlier refused to say “Kashima is super cute”). Instead of forcing him to say something lovey-dovey, she of course writes down something else:鞦韆Hori-sempai’s response is something along the lines “You’re that kind of person, huh?” with the smaller script reading “I can’t read that!”It’s a good example of the complexity of the Japanese language. As you may know a Japanese person learns a little over 2,100 kanji by the end of high school. The Japanese language, however, has many, many more kanji (not as many as Chinese, but that’s a separate issue). I’ve heard those other kanji described as “field specialties” - for example, words special to botany, chemistry, medicine, etc. Kashima’s two written kanji fall into the “other” category. So what does it say? It says ブランコ (buranko), which means swing, or trapeze. Both characters mean swing. So why buranko? The dictionary suggests that it’s possibly a loan word from Portuguese (balanço). I’ll be interested to see how the translators handle that one when the volume comes out in English.And yes, Kashima is that type of person. -- source link
#japanese#kanji lesson#kashima#月刊少女野崎くん