littlesomebodywastaken: mag-agenttorture: They’re all cartoons, why we gotta be pedantic? ther
littlesomebodywastaken: mag-agenttorture: They’re all cartoons, why we gotta be pedantic? there’s times to be specific and there’s times to just refer them all under one umbrella term that is simply the medium.comics from different regions and cultures, while share the same medium, can often have some quirks unique to that region/culture. that quirk can be anything from page layout to tropes to even problems in the industry.example: european comics like Tintin were published in colour before other comics like ones from east asia. the layout was typically simple boxes and rectangles without much variation. the physical copy released resembled more a thin magazine than a paperback book.manhwa are now more well known for their webcomic releases, adopting a layout more suitable for page scrolling instead of flipping. they’re also following the full-colour approach instead of BW style with occasional colour page. when printed as physical copies, their sizes tend to be larger than manga though nowhere near european/american comic issues. (i think manhwa are usually B4 while manga are B6?) also, unlike manga and manhua, a lot of manhwa are read from left to right.the manga industry for decades have been releasing their works in serialised magazine format, instead of directly printing the volume or issue (also known as tankobon). a lot—if not most or all—manga magazines run a popularity poll that determines the life-span of a series. the direct feedback from readers mean manga creators (mangaka) don’t always have a say to where their stories are going and for how long, because on top of editorial gatekeeping, they also have to appeal to the audience with every chapter release if they want to keep their series going.also, american, european, japanese, korean, and chinese comics tend to have different aesthetics. yes, every comic artist would have their own personal styles, but there’s often also an overarching stylistic choices present in different comics from different medium. a lot of american comics lean more to semi-realism. manga are well known for their big eyes, tiny nose, and small lips. most popular manhwa rest comfortably between american comics’ semi-realism and manga incredibly styled anatomy. there’s also how they each depict expression, emotion, atmosphere, etc.insisting that manga are somehow a completely different medium to other types of comic (as many weebs have done) is silly, yes. at the end of the day, they’re all the same medium, comic, just named accordingly to their respective language. manga, manhwa, manhua, comic, komiks, comico, kartun.but sometimes it helps to be specific. if someone asks for manhua recommendation, that means they’re specifically asking for chinese comic titles; not japanese or korean or american. if people are talking about issues in regards to individual prints, then they’re likely talking about american comics instead of other comics from other regions. and obviously if we’re talking translations, that goes without saying: manhwa translators need to be fluent in korean, manga translators in japanese, etc. that proficiency includes their grasp of the different language subtleties (esp for japanese that is often discussed for being incredibly difficult to translate, even for seasoned pros) that would impact the end product, and by extension how overseas audience perceive the story.using the correct term when talking about a type of comic from certain region and only about that comic from that region helps to make sure everyone involved in the conversation are on the same page. be it for recommendation, reviews, or whatever else. when talking about the medium in general, though, specificity can be set aside.so yeah, there’s time and place for everything. you just have to know when and where. very well said -- source link