On Robespierre’s conspiracy (Rouget de Lisle)Laudatory hymn, On the conspiracy of Robespierre
On Robespierre’s conspiracy (Rouget de Lisle)Laudatory hymn, On the conspiracy of Robespierre and the revolution of 9 Thermidor, presented to the National Convention on 18 Thermidor. Aux prodiges de la Victoire / Someone else shall devote his songsQu’un autre consacre ses chants / To the miracles of Victory,Que ses vers mâles et touchants / His energetic and touching versesCélèbrent les fils de la gloire ; / Shall celebrate the sons of glory ;En vain leur courage indompté / In vain, their untamed courageNous gagnait cent et cent batailles ; / Won hundreds of battles for us ;Le crime au sein de nos murailles / Crime, within our walls,Allait tuer la Liberté! / Came to kill Liberty!Chantons la Liberté, / Let us extol Liberty,Couronnons sa statue. / Let us crown its statue.Comme un nouveau Titan / Like a new TitanLe crime est foudroyé: / Crime is struck down:Relève, relève ta tête abattue, / Raise, raise your bowed head,Ô France! à tes destins / Oh, France! God himselfDieu lui-même a veillé. (bis) / Has watched over your destiny.Dans l’abîme avec quelle adresse / In the abyss, how skillfullyLes monstres savaient t’attirer! / Can the monsters lure you!Ils sont prêts à te dévorer, / They are ready to devour you,Leur regard encor te caresse ; / Their gaze still caresses you ;Le pur langage des vertus / The pure language of the virtuesEst sur leurs lèvres mensongères ; / Is on their dishonest lips ;Leurs âmes sont les noirs repaires / Their souls are the dark lairsOù tous les forfaits sont conçus! / Where all infamies are conceived! Chantons la Liberté… Longtemps leur audace impunie / For long, their unpunished audacityTrompa notre crédulité: / Fooled our credulity:En invoquant la Liberté, / While invoking Liberty,Ils préparaient la tyrannie ; / They prepared tyranny ;Le jour, ils maudissaient les rois, / By day, they cursed the kings,Leurs entreprises sacrilèges ; / [And] their sacrilegious undertakings ;Et la nuit ils creusaient des pièges, / And by night, they set up traps,Tombeaux du peuple et de ses droits. / Tombs of the people and of its rights. Chantons la Liberté…Voyez-vous ce spectre livide / Can you see this pale spectreQui déchire son propre flanc? / Which tears up its own flank?Enivré, tout souillé de sang, / Intoxicated, sullied with blood,De sang il est encore avide ; / He is still avid for blood ;Voyez avec quel rire affreux / See with what terrible laughComme il désigne ses victimes! / How he designates his victims!Voyez comme il excite au crime / See how he incites Ses satellites furieux! / His furious satellites to crimes! Chantons la Liberté…Ce Dieu que proclamaient leurs bouches, / This God that their mouths proclaim,Qu’ils blasphémaient du fond du coeur, / That they blaspheme from the bottom of their heart,Du Peuple, Eternel protecteur / The eternal guardian of the PeopleContre ses assassins farouches, / Against its savage assassins,Dieu jette un regard menaçant / God, cast a threatening glanceSur le tyran, sur ses complices… / On the tyrant, on his accomplices…C’en est fait, déjà leurs supplices / Once this is done, their ordealsLaissent respirer l’innocent. / Let the innocent [person] respire. Chantons la Liberté…Pars, vole, active renommée, / Go, fly, active reputation, take…Vole… aux deux bouts de l’Univers, / To the two ends of the Universe,Du Peuple écrasant ces pervers / The news of the People crushing these pervertsQue la nouvelle soit semée, / Shall be spread,Peins-nous Citoyens et Guerriers / Paint us [as] Citizens and WarriorsTerrassant d’un même courage / Striking down, with equal courage,Les rois dans les champs du carnage, / The kings in the bloody fieldsLes factieux dans nos foyers. / [And] the factitious [people] among us. Chantons la Liberté…Vous que l’amour de la Patrie / You, whom the love of the PatrieArma du poignard de Brutus, / Armed with the dagger of Brutus,Il faut un triomphe de plus ; / Have to triumph once more ;Sans lui votre gloire est flétrie. / Without it, your glory is withered.Jusque dans ses derniers canaux / Dry this fatal floodDesséchez un torrent funeste ; / Until its last canals ;Frappez, exterminez le reste / Strike, exterminate the restDes traitres et de leurs suppôts. / Of the traitors and their henchmen. Chantons la Liberté…L’arbre auguste dont la verdure / The august tree, whose foliageDéfend ton front majestueux, / Defends your majestic face,Offre désormais à nos vœux / Henceforth offers to our wishesUne ombre plus douce et plus pure ; / A gentler and purer shadow ;Des vents contre lui déchaînés / In spite of the unleashed winds,Bravant l’effort, le souffle immonde, / Braving the effort, the breeze,Bientôt il couvrira le monde / It will soon cover the worldDe ses branchages fortunés. / With its fortunate branches. Chantons la Liberté…Source: Hymne dithyrambique Sur la conjuration de Robespierre […]. -- source link
#french revolution#robespierre#thermidor#post-thermidor#year ii