allthingslinguistic: Google Translate adds gendered stereotypes when translating from Turkish, which
allthingslinguistic: Google Translate adds gendered stereotypes when translating from Turkish, which doesn’t mark gender in these sentences: “o” means both “she” and “he”. For example, “o mutlu” could translate just as correctly to “she is happy” and “o mutsuz” to “he is unhappy” but Google Translate favours the version that perpetuates a whole bunch of stereotypes – stereotypes that were, no doubt, present in the training data. (source, additional commentary, article with more information about how AI learns sexism and racism). -- source link
#linguistics#machine translation#machine learning#turkish#google translate