yoshidaeri: While re-reading chapter 26 I noticed this interaction between Levi and Hanji. Since the
yoshidaeri: While re-reading chapter 26 I noticed this interaction between Levi and Hanji. Since the MangaReader translation and the official translation seem so different I found the original Japanese version to translate and interpret myself. Based on my interpretation I definitely feel like the mangareader translation is more accurate. Even in the top panels that I used mainly for context are more accurate in the mangareader version with Hanji admitting she was naive. The official translation almost makes it sound like Levi is questioning Hanji’s professionalism and warning her not to do any impromptu experiments during the expedition since they’re already risky enough as it is. This is not the case whatsoever. Levi is not questioning Hanji’s professionalism but rather finishing her thoughts out loud before she could. Both Levi and Hanji have been on enough expeditions to know the risky situations that come with venturing outside the walls. Hanji knows that; as much as she would love to find out more information, an expedition is not the time or the place to conduct any sudden experiments since it would put too many fellow soldiers lives at risk. I feel like making it sound like Levi doesn’t already know this about Hanji and would think for even a second that she would behave in such an irresponsible and unprofessional manner is a bit insulting to her character & the camaraderie she shares with Levi. On a lighter note; since the two were just talking about taking prolonged bowel movements shortly before this, one could read both their tones as slightly sarcastic and interpret this exchange as more of their banter. the translation is just…lmao -- source link
#snk translation#levihan