Die Lady des Anwesens schreitet wie immer mit einer Reitgerte durchs Haus. In einer Ecke stand der G
Die Lady des Anwesens schreitet wie immer mit einer Reitgerte durchs Haus. In einer Ecke stand der Gärtner mit heruntergelassener Hose. Die Lady hatte ihn wegen eines Blattes vor der Haustür, das er beim Fegen übersehen hatte, mit der Reitgerte abgestraft. Nach der Abstrafung hatte er noch zwei Stunden in der Ecke zu stehen. Als die Lady die Bibliothek betrat, kniete der Hausdiener mitten im Raum mit ihrem Kaffee auf dem Tablett. Er hoffte, heute ohne Abstrafung davonzukommen.As always, the lady of the estate walks through the house with a riding crop. The gardener stood in a corner with his pants down. The lady had punished him with the riding crop for a leaf in front of the front door that he had overlooked while sweeping. After the punishment, he had to stand in the corner for two hours. When the lady entered the library, the house servant was kneeling in the middle of the room with her coffee on the tray. He hoped to get away with this today without being punished. -- source link