agathe-punie: Ce matin, on a eu une bête dispute avec mon copain au petit-déjeuner. En
agathe-punie: Ce matin, on a eu une bête dispute avec mon copain au petit-déjeuner. En partant, il m'a dit qu'il n'avait pas aimé mon attitude et que je serais punie. Je suis partie au boulot en essayant de ne plus y penser. Mais à midi, j'ai reçu un SMS : “ce soir, quand je rentre, je veux que tu sois prête”. J'ai frissonné en lisant cela. "Prête" ca veut dire prête pour la punition, donc nue. toute nue. Pas de soutif ni même de culotte. Pas la peine d'aggraver mon cas : en rentrant, je me suis déshabillée entièrement et je l'attends. Quand il va rentrer je vais lui proposer qu'il me prenne en levrette plutôt que de me fesser avec sa ceinture. Je déteste être prise dans cette position. Ce sera donc un peu une punition pour moi. Mais cela me permettra de me faire pardonner et d'échapper à une douloureuse correction. (via chixnglasses) Rough Translation: This morning, I had a stupid argument with my boyfriend at breakfast. When he left, he told me that he did not like my attitude and that I would be punished. I went to work trying to stop thinking about it. But at noon, I received an Text: “tonight, when I come back, I want you to be ready”. I shuddered reading this. “Ready” means ready for punishment, so naked. all naked. No bra or even panties. No need to make things worse: on returning, I undressed fully and I wait. When he goes home I’ll suggest that he takes me doggy style rather than spanking me with his belt. I hate being taken in this position. It will be a bit of a punishment for me. But it will allow me to be forgiven and escape a painful correction. -- source link
#rough translation