Hymn of the Citizens of Colour (1794)By Citoyenne [Lucidor] Corbin ; Creole and Republican.Sung at t
Hymn of the Citizens of Colour (1794)By Citoyenne [Lucidor] Corbin ; Creole and Republican.Sung at the Festival of the Abolition of Slavery of 30 Pluviôse, Year II.Tune: La Marseillaise.Divinité de la patrie, / Divinity of the patrie,Raison et Sainte Liberté, / Reason and Holy Liberty,Sœurs immortelles du Génie, / Immortal sisters of Genius,Compagnes de la Liberté… (bis) / Companions of Liberty…Prêtez nous vos accens sublimes, / Lend your sublime words to us,Dignes des appuis de nos droits, / Worthy of the support of our rights,Des Restaurateurs de nos Loix, / Of the restorers of our Laws,Des tyrans augustes victimes. / The august victims of the tyrants.Liberté, Liberté, / Liberty, Liberty,Raison et Verité, / Reason and Truth,Daignez, daignez, / Deign, deign,Sourire aux vœux de la Fraternité. / To smile at the vows of Fraternity.Peuple libre vient en ce temple, / A free people comes into this temple,Sur ces Héros jette des fleurs. / Throwing flowers upon these Heroes.Que ton oeil attendri contemple / Your tender eye shall gaze uponTes amis et tes bienfaiteurs… (bis) / Your friends and benefactors…Sur la fin de leur existence, / On the end of their existence,N’aie pas de regrets superflus. / Do not have any superfluous regrets.Quand on périt pour ses Vertus, / When one perishes for one’s Virtues,On vit par la recoinnaissance. / One lives through gratitude.Liberté, Liberté, / Liberty, Liberty,Raison et Verité, / Reason and Truth,Venez, venez, / Come, Come,Coinduisez les à l’immortalité. / Lead them to immortality!Des fers honteux de l’esclavage, / From the shameful chains of slavery,Ils ont affranchi leur pays. / They have liberated their land.Le Despotisme dans sa rage / Despotism, in its rage,Les immola sur ses débris… (bis) / Massacred them on its remains…Mais en sacrifiant leur vie, / But, in sacrificing their life,Calmes au milieu des tourments, / Calm amidst the torments,Ils n’ont souffert en ces moments / They suffered, in these moments,Que sur les maux de leur patrie. / Only from the ills of their patrie.Terrible Verité, / Terrible Truth,Raison et Liberté, / Reason and Liberty,Vengez, vengez, / Avenge, avenge,Les droits de l’homme et de l’égalité. / The rights of man and equality.Source: La Révolution française et l'abolition de l'esclavage, t. XI, 166f. -- source link
Tumblr Blog : rbzpr.tumblr.com
#french revolution#la marseillaise#lucidor corbin#translation