団子とか 「だんごとか」 “Things like dango“ (soft rice flour dumpling)もち、まんじゅう “Mochi, manju” (Rice cake; moch
団子とか 「だんごとか」 “Things like dango“ (soft rice flour dumpling)もち、まんじゅう “Mochi, manju” (Rice cake; mochi with an anko filling)いちご大福!「いちごだいふく!」 “Ichigo Daifuku” (Strawberry coverd with anko covered with mochi”干し柿 「ほしがき」 “Hoshigaki“ (Dried Persimmons)うん! “Yep”あんまり好きではないけどね 「あんまりすきではないけどね」 “I don’t really like it though”お年寄りが好きなイメージ 「おとしよりがすきなイメージ」 “It’s something that only old people would like”試してみるといい! 「ためしてみるといい!」 “Trying it would be good”So turns out I tried all of those, I thought I didn’t. I guess I’m old because out of all of those, I like 干し柿 the best. Also the method of making hoshigaki is interesting. Who knew you needed to massage the fruit as it dries. -- source link
#language learning#japanese boyfriend#japanese#hiragana#translation#日本語の勉強#日本語#line text