interretialia:Note: This inflection is based on a pseudoetymology. There already exists the Latin w
interretialia:Note: This inflection is based on a pseudoetymology. There already exists the Latin word ramentum, meaning “what is grated, shaved, or rubbed off; scrapings, shavings, chips; bits, morsels, small pieces.” Such a word describes noodles fairly well. It comprises the root RAD, which means “scrape” and is found in the verb radere, and the suffix -mentum. That suffix has a shorter form, -men, and when this shorter form is used instead, ramentum appears as ramen, which coincidentally is written the same way as the transliteration of the Japanese word ramen (long a and all). The pseudoetymology involves the notion that this ramen is actually a native Latin word that was formed from the aforementioned root and suffix. (And, of course, we all know where the word kimono came from!)(Fons Imaginis.) -- source link
Tumblr Blog : interretialia.tumblr.com
#paradigm#paradigms#latin paradigm#latin paradigms#inflection#inflections#latin inflection#latin inflections#declension#declensions#latin declension#latin declensions#tagamemnon#ramen#japan#japanese#greek#greek language#greek translations#lingua graeca#latin#latin language#latin translation#lingua latina