And another SS agent. Here is 雪小路野ばら, or Yukinokouji Nobara.Again, her family name hints at somethin
And another SS agent. Here is 雪小路野ばら, or Yukinokouji Nobara.Again, her family name hints at something more sinister, though the kanji aren’t that back. 雪 (yuki) is snow, and 小路 (kouji) is a lane or alley (there’s a possessive ‘no’ connecting the two, apparently). So her last name means Snowy Lane. Given everything else, the ‘snow’ part of her name would definitely make the Yuki Onna (snow woman) pop into mind to a Japanese reader. So likely she is related to that spirit.Her given name is relatively normal, 野 (no) means wild, and ばら (bara) means rose. So Nobara is Wild Rose.Altogether, that’s Wild Rose of the Snowy Lane. Very pretty… but what’s a rose doing growing in the snow? Something’s not quite right… -- source link
#japanese#nobara yukinokouji