o-eheu:jehanianacademy:Albertus Aenstaenis- “Albert Einstein”;[ ex germanicum proprinome
o-eheu:jehanianacademy:Albertus Aenstaenis- “Albert Einstein”;[ ex germanicum proprinomen Albert Einstein ](fons imaginis) Neo-Latinists typically don’t translate modern surnames or modify them in any way unless they follow one of these three guidelines:[they are] Latinized & declined, but surnames are unchanged & undeclined(like Georgius Bush, Georgii Bush)they fit a Latin model(like Baracus Obama, Baraci Obamae)the bearers of the names themselves (or their close contemporaries) have Latinized them.(like Isaacus Newtonus, Isaaci Newtoni)If we MUST Latinize surnames that don’t fit the above guidelines, typical practice is to apply -ius, -ia, -ium to the surname. I talk about this in Tip #2, Option 3 in this post, referencing this read by Dan H. Nicholson.Of course, considering the use of Latin (or rather, Neo-Latin) in science is important. Einsteinium is the accepted Latin name of Element 99, whereas both Wilhelm Röntgen’s name and Dmitri Mendeleev’s name were modified in naming roentgenium and mendelevium. This suggests that Einstein’s surname needs no modification.All that being said, I’d recommend Albertus Einstein, Alberti Einstein or, if Latin declension is a must, Albertus Einsteinius, Alberti Einsteinii.Rectissime.Modern proper names ending in consonants really are not rendered as i-stems like ignis. -- source link
Tumblr Blog : thprfssr.tumblr.com
#albert einstein#einstein#latin#lingua latina#latin language#tagamemnon#latin translation#latin fandom