pronetochaos:interretialia:I made these. They are based on the posters that fandom-mused-fando
pronetochaos:interretialia:I made these. They are based on the posters that fandom-mused-fandom-games made. The SPQR image is from here.“put this in your cyber-diary if you are in the latin tongue favor group”Cute. Cyberdiarium has been created by the Neo-Latinists to mean “blog” (cyber- is apparently an acceptable Neo-Latin prefix: e.g. cyberspatium, “cyberspace”), and fautoritas, like sororitas, was created on the pattern of fraternitas (fautor = fan, frater = brother). I suppose I could have used something like recyberdiariare (re- + cyberdiario- + -are) for “reblog,” but I wanted to avoid using such a word because of the lack of prior use. -- source link
#tagamemnon#latin fandom#latin#latin language#latin translation#lingua latina