deputychairman:sakurita94:deputychairman:soryeo:_In the Spanish from Spain this means “he was really
deputychairman:sakurita94:deputychairman:soryeo:_In the Spanish from Spain this means “he was really funny; it was great fun working with him, and it also felt too royal” so either that’s a massive space!prince spoiler, or Latin American Spanish is different, or it’s one of those mistakes that understandably happens on an eternal press tour when you have to answer the same questions over and over again in different languagesIn Spanish from Spain, “real” means real as well as royal - I’m pretty sure it’s standard Spanish everywhere! Well yeah, sure, maybe it’s in the *dictionary*, but if we can’t rest on the pretext of common usage to be incredibly literal minded and make a space!prince Finn joke, what joy is there left to us, really? -- source link
#oscar isaac#john boyega