CAGURAZACAASUNABELLATRIX SAUCIATAKagurazakaAsunaWounded WarrioressTranslation Notes:Cagurazaca is si
CAGURAZACAASUNABELLATRIX SAUCIATAKagurazakaAsunaWounded WarrioressTranslation Notes:Cagurazaca is simply the Japanese surname Kagurazaka Latinized. Asuna is declined like any feminine name of Latin’s first declension: Asuna, Asunae.Bellatrix is the feminine form of bellator, “warrior." Sauciata is the feminine form of sauciatus, the perfect passive participle of the verb sauciare, "to wound." It has been claimed elsewhere that plagatus [sic] would apparently be the proper word (or rather plagata, since bellatrix is feminine). A reason for this difference was not stated. But since the verb sauciare is much more Classical than the verb plagare (where we get plagatus), and the words seem to be more or less synonyms, the former is more likely to be chosen.Card from here. -- source link
#negima#asuna#asuna kagurazaka#kagurazaka asuna#latin#latin language#pactio#pactio translations#latin translations#lingua latina