science-of-noise:maskedlinguist:ravioliravioligivemetheholyoil:thatisnotfeminism:shorm:dut
science-of-noise: maskedlinguist: ravioliravioligivemetheholyoil: thatisnotfeminism: shorm: dutchbag: cas-get-into-my-ass: eaglenebula: we-are-all-sherlocked: jennyatsdcc: harbek: rizplease: always-mudblood: (photo is from Harry Potter wiki) I am ashamed I never thought about this before. His name would have to change for different languages. *sniggers* Trevor… Will forever love that Norwegian just went fuck it and changed the meaning more than anyone else. But “Jeg er Lord Voldemort” just doesn’t anagram well. MUGGLES WILL BOW BEFORE THE HORROR THAT IS MARK NEELSTIN Did anyone notice the Czech translation is “Me Voldemort.” Me Voldemort. No like mudblood. Kill mudblood. Voldemort like. Tom, Tom, Tom, Tom, Tom, Tom, Romeo. Yuuup. It’s good to be Danish. THIS IS SO FUCKING FUNNY I’m sorry but how could you take Voldemort seriously knowing his name was Trevor. ELVIS i’m guessing they just had to skip this part in the chinese translation. all I can think of when I see the Trevor one is Neville’s frog Trevor For the record, because I am a gigantic dork who conlangs (redundant). I worked this out in my language. Tresyen Moldevo - Voldemort yense. Some of these names are kind of hilarious. Such as French Voldemort having “Elvis" for a middle name. And sorry Danes, but “Romeo G. Detlev, Jr.“ is one of the least threatening name ever. Same to you Slovenes. "Mraklenstein” is kind of badass. Mark Neelstin* is the kid who gets his lunch money stolen while he flails upside-down in a trash can (which might explain his descent into the Dark Arts). *apologies to anyone who might actually be named Mark Neelstin. -- source link