So I was looking for something else to read in French and came across Yourcenar’s Greek poetry trans
So I was looking for something else to read in French and came across Yourcenar’s Greek poetry translations, The Crown and the Lyre, which got me thinking, “Hey, I wonder if she ever wrote any Oresteia stuff.”And turns out she did! A version of Electra with a pretty interesting AU-ish concept: what if after Electra and Orestes commit their double murder, Electra discovers that Orestes’ father isn’t Agamemnon, but Aegisthus?I couldn’t find any pictures of any theatre productions for the play, but it’s called Electra, or The Masks Fall (Electre ou la chute des masques). Not sure if it’s been translated into English, which is surprising given that Yourcenar’s wife/partner Grace Frick was her principal (if not exclusive) English-language translator, and Electra was published in 1971, a good eight years before Frick passed away.Anyway, I’m trying to introduce some routine into my writing right now, so when I get this play in the mail, I’m hoping to post some follow-ups on this with translated excerpts and my own two cents.… Oh no what if the play is bad. -- source link
#marguerite yourcenar#yourcenar!electra#theatre#books#greek mythology#tagamemnon#french