Иоганн Гете «Ginkgo biloba»Этот листик был с Востока В сад мой скромный занесен, И для в
Иоганн Гете «Ginkgo biloba»Этот листик был с Востока В сад мой скромный занесен, И для видящего ока Тайный смысл являет он.Существо ли здесь живое Разделилось пополам? Иль, напротив, сразу двое Предстают в единстве нам? И загадку и сомненья Разрешит мой стих один; Перечти мои творенья, Сам я — двойственно един. Gingko Biloba (English)In my garden’s care and favourFrom the East this tree’s leaf showsSecret sense for us to savourAnd uplifts the one who knows.Is it but one being singleWhich as same itself divides?Are there two which choose to mingleSo that each as one now hides?As the answer to such questionI have found a sense that’s true:Is it not my songs’ suggestionThat I’m one and also two? -- source link
#poetry#goethe#ginkgo biloba#beloved#lovestory