TumblrPics.com
HOME
DMCA
Live
Gallery
Viewer
Korean Language
burnoutprevention
bird trousers
mishal collins
piefoot
sophia starosta
LIVE
fyblush: ALBUM TITLE: WHERE DO YOU LIVE LANGUAGE: Korean, English GROUP: BLUSH
전효성 - 나를 찾아줘 (Please find me)Do you know the meaning? reply and translate and no cheating !, use the
Hi guys~ I have another picture for today. Thank you @shanharifanart for this question on an earlier
How I study for TOPIK II Exam. 한국어능력시험II를 위해 공부하는법Hello guys so another blog post from me. I would f
Today, I have two beginner grammar points! A/V지만 and V(으)ㄹ래. They are quite simple, but this post en
Hey guys~ I have a tiny comic for reading practice! I hope you like it. 쇼핑 중- (In the middle of) sho
WSK | Adverb
WSK | Dates, Numbers
WSK | Konglish
carrscracker: Shin-Hee Chin, Mother Tongue and Foreign Language, handmade Korean Jeogori, quilted, s
carrscracker:Shin-Hee Chin, Mother Tongue and Foreign Language, handmade Korean Jeogori, quilted, st
Hi guys~ I’ve mentioned before that learning hanja is a great way to expand your vocabulary and also
Hey guys, today I have two interesting verbs for you. 새우다 and 피우다. The reason they are interesting i
Here’s another comic to practice reading including a couple onomatopoeia (의성어 mimicking sound) or mi
Hi guys~ today’s post is a Korean 속담 (proverb, old saying). 백지장도 맞들면 낫다. First, let’s break it down.
Hi guys, today I have a little 말장난 (pun, word play) for you.In the picture, the guy in green says “석
Today I have another 속담(proverb/old saying). 산 넘어 산이다. This one is one of my favorites. Life is full
Hi guys~ I made a tea rating system for my posts so that you can know right away what level you’re g
Translation:새벽 3시 - 3am3년동안 사귀었는데 카톡으로 갑자기 헤어지는 거 말이 돼애애? We dated for three years…does sudde
Hi guys! Today’s post is about worries–more specifically three words that get translated to “w
This is part 1 for places. I’ll be posting stores, places to stay, and places to eat soon! For now,
품사 - Parts of SpeechSince my post from yesterday, I got a lot of requests to do more linguistic term
번역 - translation1. *빤– *stare / *멍–stare into space/out of it / 휴지 - tissue2. *걱정, 걱정 - worry, worry
영원히 [yeong-wun-hi] forever, eternally 영원- eternal, eternity, 영원하다- to be eternal, e
Prev Page
Next Page